|
Жар-птица 2772 (раскадровки): часть 2.
На карьере Буну передают личное дело Годо.
Конвойный:
Сегодня только один заключенный. Годо Синго, бывший пилот.
Вот его дело.
Бун:
Ишь ты, осужден за аморальное поведение! Бабник. А это еще
откуда? Особо опасный государственный преступник, лишен
гражданских прав. (Годо) Ну, не знаю, что ты
натворил, только здесь ты об этом быстро забудешь: не до
того станет. Пошли.
Бун приводит Годо к коменданту.
Комендант:
Что, глаз подбит? У нас это за травму не считается. Здесь
вообще скоро поймешь, что от такой жизни проще сразу сдохнуть.
Бун, объяснишь ему правила!
Бун:
Есть! Ну, пошли в барак.
Комендант (читает дело Годо):
Неподобающее поведение по отношению к дочери председателя
Сената? Наивный щенок!
Бун:
Правило 3. За попытку к бегству - расстрел на месте.
Правило 4. За самовольную отлучку с рабочего места - карцер.
Правило 5...
Семья рабочих ужинает [сцена в фильм не вошла].
1-й рабочий:
Говорят, вся эта стройка - зряшнее дело, пользы от нее не будет.
2-й рабочий:
Какая польза! Тут жутко опасно, не сегодня завтра может
разразиться землетрясение.
Тетка:
Что же будет с детьми!
1-й рабочий:
А может, бежим отсюда? Мне своя шкура дорога.
2-й рабочий:
Да хоть завтра вечером, я передам нашим. Нечего ждать, пока
эти скоты нас тут угробят.
С помощью подслушивающего устройства разговор слушает комендант.
Комендант(в микрофон):
Бун, в 12 секторе заговор с целью побега. Пересели оттуда всех
на 3-й участок. (В сторону) Жалко мне вас, но служба
есть служба.
Во время землетрясения Годо покидает рабочее место, чтобы спасти
людей из-под завала, избит роботом-охранником и попадает в тюремную
больницу.
Сарута:
Говорят, тут есть болван, который пытался кого-то спасать
и его поколотил робот?
Годо:
Это про меня?
Сарута:
Ага, ты, значит! С такими нервами здесь долго не протянешь.
Заключенный:
Сарута, а на что ему дались твои советы?
Сарута:
Отвяжись! (Годо) Я научу, как здесь выжить. Пошли.
Охранник:
Куда вы его?
Сарута:
Воспитательная работа, Бун разрешил.
Сарута приводит Годо в свою комнату и угощает яблоками.
Сарута:
Ешь, ешь, не отравишься!
Годо:
Что это?
Сарута:
Да ешь! (приносит грибы) Это тоже съедобное. Вот понюхай!
Годо:
Замечательно...
Сарута:
В древние времена такого было завались, а теперь и не попробуешь
нигде, разве одни сенаторы могут себе позволить. Я тебе еще
такого дам, если станешь моим сообщником и поможешь мне бежать
отсюда! Да-да, нечего дергаться, я сказал бежать.
Годо:
Подождите, но ведь я даже не знаю, кто вы такой...
Сарута:
Доктор Сарута, такой же заключенный, как и ты, только мне
дали чуть больше свободы.
Годо:
Но как вы собираетесь бежать?
Сарута:
Тсс! Не ори, услышат. Ты пилот, так? Здесь есть космический
корабль, угоним его и прочь с Земли!
Годо:
Прочь с Земли?
Сарута:
Ну ты и тупица! Здесь тебя где угодно изловят и посадят
обратно, а в космосе ищи-свищи. (Наливает себе вина).
За наш побег!
Годо:
Я отказываюсь. Мне необходимо увидеться с Реной, я не могу
ее бросить.
Сарута:
Дубина, нашел о ком думать! Знаю я этих женщин...
Бун:
Время вышло.
Сарута:
Все, мы уже договорили.
Бун:
Договорили о чем? (дает Годо оплеуху) А ну отвечай!
Сарута:
Да все про женщин. Он еще нуждается в разъяснениях.
Бун:
Сегодня опять раскрыли большой план побега, так что не надо
всяких будоражащих разговоров. У него такая морда, словно он
тоже на свободу собрался!
Ольга с Пинчо наблюдают церемонию бракосочетания Рокка и Рены.
Ольга:
Что это?
Пинчо:
Людская свадьба. Раньше у всех людей так было, а теперь только
у больших начальников. Но эта свадьба неправильная, Рена его
не любит, предательница! Вот у нас никто не выходит замуж без
любви! Ненавижу Рену, все это - безобразие!
В истерике Пинчо проваливается в органную трубу, Ольга разламывает орган
и его вытряхивает.
На крыльце Рокк разговаривает с сотрудниками службы безопасности,
Пинчо подслушивает.
Агент:
Вероятно, робота подослал Годо.
Рокк:
С какой стати? Годо давно на каторге в Исландии.
Агент:
В таком случае надо полагать, что робот действовал
самостоятельно?
Пинчо:
Я узнал, где Годо! В Исландии!
Ольга:
Ольга летит к нему. Ольга всегда рядом с Годо!
Ольга успевает как раз вовремя, чтобы спасти Годо из рушащейся
электростанции и принести его в комнату Саруты.
Годо:
Ольга, ты меня спасла!
Ольга:
Пинчо сказал, где ты.
Пинчо:
Пинчо - это я. Я здесь учусь. Ольга много про тебя рассказывала,
ты мне нравишься.
Сарута:
Вам повезло. Если бы не землетрясение, вас бы перестреляла охрана...
Ну что, подумал о нашем разговоре? Здесь все висит на волоске,
да и не только здесь: всей Земле недолго осталось.
Годо:
Что?
Сарута:
Естественно, откуда тебе знать. Земля умирает, угасают
глобальные процессы. К такому выводу пришла группа специалистов
по живым планетам. Земли бы надольше хватило, но люди уж слишком
раскачали природный баланс, извели ресурсы, вот и получили
результат на свою голову. И план с использованием энергии
мантии - провальный.
Годо:
Провальный?
Сарута:
Ты что, сам не видишь? Это значит только окончательно расстроить
тектонику! Недаром нас все время трясет. Причем стройка затеяна
как раз для того, чтобы устроить встряску глобальному организму,
а совсем не ради нового источника энергии. Но это чудовищный
риск! Я говорил этому мальчишке Рокку свернуть проект, пока
не поздно, но он не послушал, а упрятал меня сюда...
Годо:
Неужели нет другого способа спасти Землю?
Сарута:
Ты говорил, что тебе поручали изловить Жар-птицу; вот ее-то нам
и надо. Слышал когда-нибудь про птицу Феникс?
Годо:
В детстве...
Сарута:
У разных народов есть легенды про бессмертную огненную птицу.
Конечно, на самом деле это не просто птица, это энергетическое
существо, причем как-то связанное со всеми процессами жизни
во Вселенной. Были случаи, когда одно ее присутствие возрождало
умирающие планеты. Сенаторам нужна ее живая кровь.
Годо:
Кровь?
Сарута:
В ней заключена тайна вечной жизни. Конечно, они не захотят ни
с кем делиться. А я - я осчастливлю всех здешних рабочих - нет,
всех вообще людей - нет, все живые существа без исключения!
Годо, поможешь мне разыскать Жар-птицу?
Годо:
Хорошо.
Сарута:
Спасибо, спасибо, друг!
Годо:
А где корабль?
Сарута:
Стоит в ангаре.
Годо, Сарута, Ольга и Пинчо пробираются в ангар, где стоит корабль.
Сарута:
Вот он!
Годо:
Звездная акула!
Комендант:
Вот ты и попался, пилот-недоучка. И вам, доктор, я тысячу раз
говорил, что убежать отсюда невозможно.
Сарута:
Пожалуйста, начальник, я ведь хочу спасти человечество!
Комендант:
Мне поручено вас сторожить, и я сторожу, а на ваши благородные
цели мне наплевать. Забирайте эту компанию и по-хорошему ступайте
обратно в барак.
Сарута:
Ууу, какая несправедливость...
Годо:
Вы просто зверь!
Комендант:
А ты вообще молчи. Таким только в космос летать!
Годо:
Да ты сам без роботов ни на что не годишься, жалкий трус!
Комендант:
Ишь, рассердился. Ты у нас, конечно, мастер в стрельбе из лучевого
оружия, а вот я сейчас проверю, чего ты стоишь сам по себе.
Одолеешь меня - послушаю, а не одолеешь - получишь самую гнусную
работу во всем лагере.
(Роботам) Убрать оружие и не вмешиваться без приказа.
Комендант дает себя победить в драке. Компания бежит на корабль.
Бун на истребителе преследует беглецов и ведет с ними переговоры
по радио.
Бун:
Немедленно вернитесь, иначе стреляем! Доктор, это я, Бун. Не
заставляете меня вас убивать, пожалуйста!
Годо:
Сейчас я им устрою!
Сарута:
Стой. Это Бун, он хоть и начальник охраны, но много для меня
сделал.
Годо:
Хотите, чтобы он нас сбил?
Сарута:
Бун, дружище, отпусти нас!
Бун:
Я бы рад, но это невозможно. Даю минуту на размышление, а потом
буду вынужден атаковать.
Годо:
Надо что-то делать, иначет они нас разнесут. Ольга! Попробуй-ка
ты их отвлечь.
Ольга:
Кого их?
Годо:
Которые за нами гонятся на истребителях. Поломай им пушки.
Ольга:
Будет сделано.
Пилот:
Справа летающий объект! Женщина!
Бун:
За штурвалом?
Пилот:
Нет, сама по себе.
Бун:
Что? Что все это значит? (Ольге, которая ломает пулемет)
Эй ты, прекрати!
Пилот:
Командир, это робот!
Бун:
А? Чего вылупился, разберись с ним немедленно!
Пилот ничего не может сделать. Ольга летит к другому истребителю
и тоже ломает пушку.
Пилот:
Огонь!
Пулеметчик:
Нечем!
Пилот (вслед улетающей Ольге):
Сколько ж я вчера выпил...
Бун (по рации):
Начальник, докладываю: оружие повреждено, погоню продолжать не
можем.
Комендант:
Пускай летят... Вперед, Годо, ищи свою воображаемую птицу.
На корабле.
Годо:
А теперь возвращаемся на Землю.
Сарута:
Что?
Годо:
В особняк сенатора Ито, я должен забрать Рену.
Сарута:
Ненормальный! Нашел о ком думать!
Годо:
Без нее я вас в космос не повезу.
Пинчо:
Рена вышла замуж за Рокка.
Годо:
Что ты сказал, повтори!
Пинчо:
Мы с Ольгой сами видели, их обвенчали в соборе.
Годо:
Неправда!
Пинчо:
Лучше забудь ее. У нас есть поговорка: "На чужую жену и метлу
не засматривайся".
Годо:
Как она могла!
Беглецы прилетают на планету, где живет знакомый Саруты.
Усач:
О, Сарута, дружище, сколько лет, сколько зим!
И что тебя занесло к нам на край света, дела?
Сарута:
Они самые. Вот, познакомься: это Годо, космический охотник.
Усач:
Не люблю охотников.
Сарута:
Да нет же, на самом деле он и мухи не обидит, потому его и
выгнали.
Усач:
Ну тогда ладно. А я - отшельник Бан, заведую здешним
зверинцем. (Зверям) Ну кыш, кыш, чего уставились!
Звери расползаются, Усач ведет компанию к своему жилищу.
Усач:
Жар-птицы? Как же, вон за тем холмом их видимо-невидимо.
Сарута:
Веди нас туда скорее!
Усач:
Так сразу, даже не отдохнув с дороги?
Сарута:
Извини.
Усач вводит гостей в свой дом, из-под пола вылезает огромная
кротиха в платье. [Сцена и персонаж в фильм не вошли]
Усач:
Эй, у нас гости с Земли! Сколько погребов ни выроешь,
все мало? Знакомьтесь, это моя жена. Поздоровайся с
гостями, Ангра!
Кротиха облизывает Саруту.
В результате большой охоты удается поймать одного феникса, но
это оказывается не та птица, которую они ищут.
Годо:
Крови нет.
Сарута:
Нет?
Годо:
Она вся набита чем-то вроде ваты.
Сарута:
Что ж это, выходит, не Жар-птица?
Годо:
Судя по всему, мы зря старались.
Сарута:
Возмутительно!
Усач:
А вам какую Жар-птицу, часом не 2772?
Сарута:
Ее.
Усач:
Ну, так бы сразу и сказали! Эй, Ангра, где Пукс?
Кротиха:
Пасет улиток.
Усач с Годо и Сарутой едут на пастбище.
Усач:
У нас тут есть один специалист по этой твари, отвезу вас к
нему. Но 2772, говорят, космические корабли лузгает, как семечки.
И вовсе это не птица; по слухам, даже и не живая.
Сарута:
Что же она тогда такое?
Усач:
Скажу по секрету, есть мнение, что это супероружие пришельцев
из другой галактики.
Сарута:
Ерунда!
Усач:
По крайней мере, Пукс знает, где ее найти. (Подзывает Крека)
Привет, Крек!
Крек:
Приветик. Чего надо?
Усач:
Мои гости хотят поговорить с Пуксом.
Крек:
Они что, его язык знают?
Усач:
Нет.
Крек:
Ну точно. Никто его не знает, кроме меня.
Годо:
Я Годо, охотник, а это доктор Сарута. Мы ищем космическое
чудовище, ужасное, которое сжигает корабли. Говорят,
Пукс его видел.
Крек:
Давай сыграем. Выиграешь - позову Пукса, проиграешь - с тебя
сто тысяч йен. Ну, чет или нечет?
Годо:
А?
Крек:
Я спрашиваю, чет или нечет?
Годо:
Нечет.
Крек катится по земле и смотрит себе на спину, какое выпало число.
Крек:
Ммда, угадал... (Зовет своего приятеля) Это Пукс. Он
рад вас видеть.
Сарута:
Разного народа я навидался на своем веку, но чтобы волынка с
игральной костью...
Крек:
Это я - игральная кость?! Неслыханное, наглое оскорбление!
Требую сатисфакции!
Сарута:
Извини, я больше не буду, честное слово.
Крек:
Ладно, прощаю. О чем бишь мы говорили?
Усач:
Тебя просили узнать у Пукса, где живет чудовище.
Крек:
Переводчику деньги вперед. Получите чек. Значит, поводить вас
к чудовищу... Что?!
Корабль загружают припасами.
Усач:
Пукс, веди себя хорошо. И ты, Крек.
Крек:
А чего это я с ними полечу? Пусть Пукс ищет чудовищ, если ему
охота, а меня увольте. Переводчик не переводчик, я своей головой
дорожу.
Сарута:
Как же мы без тебя!
Крек:
Как хотите. Или обеспечьте мне особые условия.
Сарута:
Мы все учли. Вон твои содовые ванны, 120 бочек едкого натра.
Крек ест воздушную кукурузу, разбрасывая
половину вокруг. Подходит Пинчо с метелкой [сцена в фильм не вошла]
Крек:
Прекрати подметать, когда люди едят!
Пинчо:
Какой ты неопрятный, все на полу. (Подставляет мешок для объедков).
Крек:
Не твое плюшевое дело. Как хочу, так и ем, понял?
Пинчо:
До чего же ты невоспитанный! Чему тебя только учили мама с папой.
Годо предается грустным размышлениям [сцена
в фильм не вошла]
Годо:
Космос бесконечен, а я в этих просторах всего лишь ничтожная
пылинка... Неужели я появился на свет лишь для того, чтобы
сразиться с Жар-птицей и погибнуть? Мне еще столько хотелось
сделать!
Сарута:
Что за странные разговоры, Годо! У тебя же есть миссия, ты
должен спасти Землю.
Годо:
Почему я?
Сарута:
Судьба. С самого рождения, наверно, это было тебе предначертано.
Годо:
Сенаторами?
Сарута:
Нет... Высшими силами. Провидение избрало тебя в спасители
человечества, а сейчас испытывает. Битва с Жар-птицей - просто
еще одно испытание.
Годо опять преследуют кошмары.Он просыпается, рядом стоит Ольга.
Годо:
Что такое? А, это ты.
Ольга:
Годо, тебе плохо? Ты что-то говорил.
Годо:
Просто видел сон... Что меня зовет Рена.
Ольга:
Рена замужем.
Годо:
Знаю. Годо, Ольга может тебе помочь?
Годо:
Спасибо за заботу, но кое в чем машины людей не заменят.
Ольга:
В чем?
Годо:
Ты знаешь, что такое любовь?
Ольга:
Любовь?
Годо:
Не знаешь. Естественно, где тебе понять мои чувства! Где тебе
понять, как я тоскую по искренней, верной любви...
Ольга:
Ольга тебя любит, все для тебя сделает, всегда рядом.
Этого мало?
Годо:
Мне нужен настоящий человек!.. Извини, не обижайся.
Ольга тоскует.
Крек:
Что, Ольга, грустишь? Поплачь, полегчает.
Ольга:
У Ольги нет слез, нет функции плача.
Крек:
Да ну? А я настроился порыдать за компанию. Держи, может,
капли помогут... Ну вот и заплакала! Ыыы, ты моя бедняжечка...
Пинчо:
Да кто же так утешает!
Крек:
У нас говорят: "Женщины и дети пусть плачут всласть".
Пинчо:
Потому что вы отсталый народ!... Ольга, ты ведь понимаешь
музыку? Когда грустно, надо слушать музыку - сразу становится
веселее.
Экспедиция натыкается на остатки кораблекрушения.
Сарута:
Годо, гляди! Остатки корабля, похоже, земного.
Годо:
Откуда?
Сарута:
Наверно, была причина забраться в такую даль.
Годо:
Может, он и не земной вовсе?
Годо входит в обугленный корабль, возвращается и рассказывает о
результатах.
Годо:
В голове не укладывается: это мой корабль! Какое нужно пламя,
чтобы так ужасно все расплавить... Это Звездная акула.
Пилот погиб. Я знал его, учился у него в Научном центре.
Сарута:
Значит, его послали ловить Жар-птицу?
Годо:
Когда я угодил в лагерь. Так расплавить корабль кроме Жар-птицы
больше некому.
Крек:
Пукс говорит, она наверняка до сих пор шастает поблизости.
Давайте сматываться, пока и нас не поджарили! Вы что, не
понимаете опасности? Я так не играю! Не хочу лезть с вами в
пекло!
Годо:
Крек, Пукс, посмотрите карту.
Крек (вывешивает красные флаги):
Я бастую! [реплика в фильм не вошла].
Экспедиция высаживается на указанной проводником планете.
Годо:
Ты не ошибся?
Пукс гудит.
Крек:
Он говорит, что видел Жар-птицу на этой планете.
Годо:
Что это?
Сарута:
Какие-нибудь кристаллы.
Годо:
Они шевелятся.
Крек:
Птица купается здесь в кратерах.
Годо:
Я спущусь.
Сарута:
Не боишься?
Годо:
Это моя работа.
Сарута:
Осторожно.
Годо спускается в ущелье.
Годо:
Ничего похожего ни на птицу, ни на гнездо.
Сарута:
Может, улетела куда-нибудь?
Годо:
Не знаю. Но здесь только газ, да еще... (видит птицу).
Сарута:
Что, что там у тебя? Почему ты замолчал? Годо, отвечай!
Годо:
Вот она!
Сарута:
Жар-птица?
Годо:
Да. Похожа одновременно на птицу и на женщину...
Сарута:
Сможешь поймать?
Годо:
Не знаю. Она играет, купается в кратере.
Сарута:
Не забудь, ее надо взять живой!
Годо:
Попробую усыпляющие пули.
Птица, оставаясь неуловимой и невредимой от всех видов оружия,
устраивает пожар, Сарута падает со скалы.
Годо:
Что случилось?
Пинчо:
Треснул шлем, и он надышался ядовитых паров.
Экспедиция с пострадавшим возвращается на корабль.
Годо:
Ольга, окажи ему первую помощь.
Крек:
Нечего было связываться с этой тварью! Ее ни поймать, ни убить
невозможно.
Годо:
Что теперь толку шуметь?
Крек:
Бросай эту дурацкую затею и полетели домой!
Компьютер:
Радаром зафиксирован неопознанный летающий объект, он удаляется
с высокой скоростью.
Годо:
Приготовиться к взлету. Ну погоди, 2772, так просто ты от меня
не уйдешь!
Ольга приводит в кабину забинтованного Саруту.
Годо:
Зачем вы встали?
Сарута:
Нечего меня гнать. В такой ответственный момент я должен сам
руководить, один ты не справишься.
Годо:
Но ведь вы...
Сарута:
Ничего не вижу? Ну и что, обойдусь без глаз, раз все остальное
работает. Нет, я еще поохочусь! Я сам поймаю Жар-птицу, не
удастся взять живьем, так подстрелю и привезу на Землю. Я все
равно спасу человечество! Эй, ты что, заснул? Птица улетает!
Годо:
Мы ее быстро догоним через подпространство.
Сарута:
Меньше болтай, больше делай.
Годо:
Переход XQ1226!
Корабль перемещается в указанную точку.
Годо:
Просто астероид? А куда делась птица?
Компьютер:
Летающий объект не обнаружен.
Годо:
Чтоб ее! Я был уверен, что это 2772.
Сарута:
А что там?
Годо:
Гладкий астероид, метров двести в поперечнике, даже без
кратеров.
Пинчо в скафандре хочет исследовать астероид.
Крек:
Не нравится мне это.
Пинчо:
Схожу посмотрю.
Крек:
Опять начинается. С тобой невозможно, увидел что-то новое и
сразу суешь нос. Знаешь, как говорится: не лезь лапой в дырку.
Пинчо:
Ты сам весь в дырках.
Крек:
Это карманы! И вообще я не про то, а про твою дурацкую привычку
трясти метелкой на все подряд.
Пинчо:
Так у нас принято.
Дерутся. Вмешивается Пукс и отгоняет Крека.
Крек:
Да перестань! Я просто хотел его остановить для его же блага.
Скажи ему сам, а то уйдет!
Пукс не успевает остановить
Пинчо.
Крек (вбегает в каюту): Пинчо вышел!
Годо:
Верни его сейчас же.
Пинчо обмахивает кисточкой поверхность астероида.
Пинчо:
Земля прозрачная... Это не настоящая планета!
(Проваливается в трещину).
Крек:
Его проглотили!
Годо:
Это птица, взлетаем. Покрылась углекислой скорлупой и
притворилась астероидом.
Начинается битва путешественников с чудовищем.
Сарута:
Почему ты бежишь? Ты должен за ней гнаться! Трус!
Годо:
Что за бред, откуда в космосе взяться драконам? Эта тварь просто
внушает мне всяких страшилищ.
Так ее! В погоню!...
Она нарочно разбивает астероиды, чтобы в нас попали обломки.
Птица расплавляет астероид, кислота обволакивает корабль.
Сарута:
Что случилось?
Годо:
Корабль покрыт кислотой, она разъедает обшивку! Надо срочно
что-то придумать... Сбросить скорость!
Сарута:
Ты упустишь птицу, упустишь наш единственный шанс.
Годо:
Я ничего не стану делать, пока корабль в таком состоянии.
Сарута:
За ней, я приказываю!
Годо:
Я здесь капитан.
Сарута:
Нашел время вылезать со своими амбициями.
Годо:
Против кислоты нужна щелочь. Точно! Ольга, у нас в трюме были
бочки с едким натром, доставай их.
Ольга:
Будет сделано.
Сарута:
И как ты собираешься мыть корабль? Приземлиться некуда.
Годо:
И некогда. Все сделает Ольга. (Компьютеру) Сколько
еще продержится обшивка? Всего
десять минут? Ольга, слушай мою команду: выходи наружу и залей
кислоту.
Ольга одну за другой берет канистры и моет корабль.
Крек:
Это моя ванна! Воровка, отдай сейчас же! Я сказал, положи где
взяла, а то как врежу! (Пытается пнуть Ольгу, ушибает лапу).
Годо:
Только бы она сама не наступила в кислоту.
Что-то похожее на яичницу отлепляется от обшивки и незаметно
залезает Ольге в волосы.
Годо:
Молодец, Ольга!
Крек:
Да уж, молодец. Я просто зарастаю грязью. Ну хоть одну ванну
оставь, гангстерша, бесчувственная, бессердечная! Хотя от такой
чего и ждать...
Кислота нейтрализована, непосредственная опасность миновала.
Годо:
Проверить системы. Что, магнитная пушка сломалась? И оба лазера?
Значит, остается только дематериализатор... Приготовиться к бою!
Эй, корабль, ты что, сломался? Отвечай! Нет, компьютер в порядке.
Можно подумать, что он просто трусит.
Входит Ольга.
Ольга:
Все сделано.
Годо:
Теперь мы спасены. Ты в порядке?
Ольга:
Только немного испугалась.
Годо:
Что ты сказала? Испугалась?
Ольга:
Да.
Годо:
Как ты можешь бояться, ты же робот!
Ольга:
Ольга научилась. Всем чувствам научилась, и грустить, и радоваться,
и сердиться, чтобы тебе понравиться. Ольга не просто робот,
Ольга совсем как человек.
Годо:
Невероятно. Ты говоришь, что боялась?
Ольга:
Даже ноги дрожали.
Годо:
Ноги дрожали?! Слушай, может, ты мне скажешь, что с
компьютером? По-моему, он тоже перепуган.
Ольга:
Да, он боится. Как Ольга.
Сарута:
Годо, скорей сюда! На нас летит Жар-птица!
Годо:
Компьютер отключился.
Ольга:
Корабль, пожалуйста, не бойся! Помоги нам, приготовься к бою.
Ты что, хочешь, чтобы все погибли, и Годо, и Ольга, и ты сам?
Сарута (зовет из другого отсека):
Сделай что-нибудь! Птица уже здесь!
Годо:
Ты же военная машина!
Крек:
И останется от нас космический мусор...
Ольга:
Корабль, как тебе не стыдно!
Входит Сарута с яичницей на носу.
Годо:
Что с вами?
Сарута:
Слушайте, жалкие людишки! Убирайтесь откуда пришли.
Годо:
Голос Саруты.
Сарута:
Да, я говорю через него. Сражаться с моей госпожой - безумие,
ее могуществу нет границ.
Годо:
Это 2772 - госпожа?
Сарута:
Да. Вы вторглись в запретную, священную область, и если не
покинете ее немедленно, то я убью сначала этого человека, потом
тебя!
Корабельный лазер сбивает яичницу с головы Саруты, Годо
расстреливает ее остатки.
Ольга:
Спасибо, корабль! Ты все-таки с нами.
Крек:
Починился!
Годо:
Уложите его. Ну, чудовище, выходи на последний бой!
Сарута:
Я понял ее слабое место... (умирает)
Птица нападает на корабль, Пукс проглочен. Ольга пытается
прогнать птицу, но сгорает. Годо подбирает ее, всю обугленную.
Годо:
Ольга, как же я без тебя! Ведь я - я тебя люблю. Всегда
любил, но только сейчас это понял.
Крек:
Пукса съели, Сарута погиб, Пинчо тоже. Нечего тут сидеть,
бросай робота и смываемся.
Годо:
Лети один, я должен починить Ольгу.
Крек:
Починишь ты ее, как же! Вообще я сразу говорил, нечего связываться
с чудовищем. Птица опять здесь, эй, Годо, давай скорее!
Годо:
Я остаюсь.
Крек:
Ну и как хочешь, а я пошел!
Крек вылетает из корабля в шлюпке, Жар-птица его глотает.
Годо остается один в темноте над сломанной Ольгой.
|